Bondamanjak

Le porc ça m’exique

Le vice-ministre israélien de la Santé, l’utra-orthodoxe Yaakov Litzman, a décidé lundi de retenir le terme de « grippe du Mexique » pour parler de la « grippe porcine », le porc étant considéré comme un animal impur par le judaïsme. « Je préfère parler de grippe du Mexique, pour ne pas avoir à prononcer le mot « porc » », a déclaré M. Litzman lors d’une conférence de presse. La grippe porcine se traduit en hébreu par « la grippe des porcs ».